close
It's an article I found from the net.

Any relationship lasts for a long time only when it's a happy one.

It's not like the advertisement in TV nor the plot in movie- everyday is either Christmas or Valentine's Day- full of happiness.

The real pleasant relationship is smooth, steady, reliable and trustworthy.

In short, it's steady and lack of stimulant.

It's totally different from our traditional image that love is full of passion in a spectacular scale.

人跟人相處,不但是男女關係,其實是任何一種關係,一定要愉快,才能夠長久。
而「愉快」這件事,其實並不像廣告或者電視電影裡傳達的那樣,天天「聖誕節」,或者天天嘻嘻哈哈才叫做愉快。

真正的「愉快」關係,是風平浪靜、安定、可靠、可依賴、可信任的關係。

講白了,便是穩定,然而缺乏刺激性的關係。

這跟我們對「愛情」,所謂天雷勾地火,生死以之的「愛情」概念,是完全不同的。

If we consider human brain as computer, love is built-in for women while it's like a thumb drive for men.

Insert when needed while remove when they don't want it.

For men, the most ideal type of relationship, which is often the most steady one, is don't bother him with love.


如果把人腦比電腦,

女人的愛情是「內建」的。而男人的愛情則是「隨身碟」,

要用的時候插入,不用的時候移除。

對男人,最理想的「愛情」關係(大半也是最穩定的),就是別拿愛情來煩他。


In normal condition, men usually put their love USB in the drawer; they only use it when chasing girls.  

USB would be removed after use.

As a consequence, after men got their women, they return to the normal state.

It's that they don't need nor they don't understand love.

It's just that they can't accept too much difference while love is like the main program for women.

However simply a woman can be, she has lots ways bothering herself, ending up bothering the man in relationship with her.

男人的正常狀態裡,「愛情隨身碟」通常放在抽屜裡。

只在追女人的時候拿來用,「用」完之後要拔下的。

所以,男人只要有了固定女友,就會回到「正常」狀態。

不是說他們不需要愛不懂得愛,只是他們受不了「花樣」太多。

而偏偏女人的「愛情」是「主程式」,再如何單純的女人,都一樣有許多自尋煩惱的花招,

然後就千變萬化的表現出來煩那個跟她有關係的男人。

Women gave up on love since they are afraid to get hurt while men often quit relationships due to tireness.

Many men don't marry their favorite girl, probably because it's to tiring for the rest of his life.

女人會因為怕受傷害放棄戀愛機會,而男人則往往會因為「太累了」不去談戀愛,或者索性找個省心對象白頭偕老。

很多男人不會娶自己刻骨銘心的對象,大有可能是因為這樣過一輩子太累了。

Women can often endure almost everything for love so it's hard for them to understand men's thoughts that men would give up an relationship once they feel it troublesome.

But that's what men really are.

Please remember that love is like a thumb drive for them; if disturbing the main program, it's reasonable to remove this USB.

女人往往願意為了愛忍受一切,所以很難理解男人會為了「太麻煩」而想放棄愛的心態。

但是男人確實是這樣。

請記住他們的愛情是「隨身碟」,如果干擾到「主程式」,移除這個「隨身碟」是順理成章的想法。

So what's the main program for men?

For most of the time it's his career, the only thing that makes men feel himself a valuable person.

He would cut the relationship when he feel you had bothered him concentrating on his career.

而男人的主程式是什麼呢?其實妳也知道,就是事業。

只有事業才能讓男人感到自己是「有價值的男人」。

他如果覺得你干擾到他的事業,多半都會義無反顧的。

How much love men have can be estimated from two ways.

One is whether he he's willing to stay with you.

The other is that he accept the vexation you brought, though he may murmur sometimes.

Then, no matter you're satisfied with that or not, that man loves you.

Observe more carefully rather than asking him to make promise all the time.

男人的愛可以從兩件事看出來:一是他願意留在妳身邊;

第二是他接受你帶給他的煩惱(雖然會牢騷和埋怨),

那麼,無論妳滿不滿意,這個男人是愛妳的。請妳別老逼他掛保證,要學會睜大眼睛去看。


Hmm.........I'm quite approved with the tone in this article.

Pretty much like the way my friend and I think like.

Some said that it's a tone for selfish man.

I partly agree with that too!

So I'm still a selfish person so far :(

Maybe I'll become better some day :)
arrow
arrow
    全站熱搜

    咖摸 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()